Перевод документов на английский язык для визы Великобритании (Англии) от 45 минут
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Перевод документов на английский язык для визы

ВИЗА...

Как известно, для поездки в Великобританию,россиянам требуется ВИЗА.Несмотря на то,что Великобритания была членом ЕС,

перевод на визу на английский для посольства Англии

даже во время нахождения там она имела особый статус. Войдя туда на правах «сильнейшего партнера», она получила «особые условия».

Фунт остался национальной валютой, а границы между Британией и другими странами ЕС остались «на замке». 

Т.е. , имя «шенген», Вы сможете посетить любые страны евросоюза кроме Великобритании.

Важно понимать, что получение британской визы по своей сложности сравнимо с получением визы США. Количество отказов велико. Получить ее непросто.


Перевод документов для визы на английский язык

На визу подается: загранпаспорт, свидетельство о браке/разводе, справка с места работы, справка с места учебы, выписка из банка, бронь отелей, билеты, свидетельства о рождении детей, медицинский страховой полис и т.д. 

Британское посольство требует, чтобы все необходимые документы были качественно переведены на английский язык.

Требуется так называемый «сертифицированный перевод документов для визы». Хотя по факту никакой сертификации переводчиков в РФ не существует (кроме никому не нужной, осуществляемой в рекламных целях, «добровольной сертификации»). 

Главный «сертификат» переводчика в России – его диплом. Британское посольство принимает переводы, заверенные печатью бюро переводов. 

Данная печать проставляется на выполненные у нас переводы во всех офисах нашей компании бесплатно. Это и есть т.н. «сертифицированный перевод для британской визы».


Перевод документов на ВИЗУ в Великобританию (Англию)

Нередки случаи, когда выезжающие за границу россияне отлично знают язык предполагаемой страны выезда. В этом случае, если есть свободное время, можно перевести все необходимые документы самостоятельно. 

Основным плюсом здесь будет экономия финансовых средств. Минус – отсутствие опыта перевода аналогичных документов. Также могут возникнуть сложности в связи с отсутствием печати бюро переводов. 

Некоторые переводческие компании ставят печать бюро переводов за определенную плату (обычно около 500 рублей за документ). Мы, как было написано выше, ставим ее бесплатно. 

Но! Ставим ее исключительно на наши переводы, т.к. понимаем, что подобная печать это «знак качества» компании. А как можно ставить свой «знак качества» на переводы, которые мы не выполняли?


Сколько это стоит?

В среднем, перевод небольшого документа для ВИЗы на английский язык обходится нашим клиентам в 800 рублей. Это недорогой и очень качественный перевод, выполненный опытным переводчиком и проверенный редактором. 

Разумеется, объемные документы имеют более высокие расценки, но при визовом оформлении подобное встречается не часто.

Средний стандартный пакет документации обычно обходится в несколько тысяч рублей. Как уже писалось выше, эти деньги можно сэкономить, переведя документацию самостоятельно. 

Основной недостаток такого подхода – отсутствие опыта. А т.к. получить британскую визу крайне непросто, будет обидно, если такая небольшая экономия станет причиной отказа.

Если вы все же приняли решение сэкономить, обязательно предварительно изучите «образцы перевода для английской визы», которые можно найти в интернете. 

Люди часто выкладывают в сеть сканы уже переведенных и принятых посольством текстов. Для поиска по разным сайтам удобнее всего использовать сервис «картинки» поисковых систем «яндекс» и «гугл». Вбивайте названия ваших документов, копируйте «готовые» фразы и выражения.


FAQ


Вопрос
: Сколько времени у вас займет перевод свидетельства о браке, рождении и установлении отцовства на английский для британского посольства? Могу ли я заказать данную услугу так, чтобы вы приступили к работе немедленно?

Ответ: Зависит от загруженности переводчиков. При средней загруженности данная работа займет около часа. Чтобы мы приступили к работе немедленно, пришлите нам хорошо читаемые сканы всех свидетельств. Также необходимо внести предоплату при помощи карты или одной из популярных платежных систем.

Вопрос: Для чего необходим перевод выписки со счета и справки 2НДФЛ? Ведь справка 2 НДФЛ достаточно точно отражает финансовое состояние претендента на получение визы.

Ответ: Английское посольство старается получить от вас как можно больше информации, касательно вашего финансового благосостояния. 

Великобритания активно борется с незаконной трудовой иммиграцией. Правительство этой страны справедливо считает, что гораздо выгоднее не пустить человека в страну, чем потом выдворять его за счет средств налогоплательщиков.

Вопрос: Нам требуется перевод диплома на английский язык для британского посольства. Достаточно ли перевода одной «корочки» или приложение с оценками также необходимо переводить?

Ответ: Максимально точно вам могут ответить только в посольстве или консульстве. Тем не менее, судя по нашему опыту, клиенты практически всегда переводят и приложение тоже.

Вопрос: Что если я попрошу вас сделать перевод документов для посольства с нотариальным заверением? Можете ли вы выполнить данную услугу и примут ли данные документы в британском посольстве?

Ответ: Сделать подобную работу нам не сложно. Но вот примут ли у вас такой перевод – большой вопрос. Ведь нотариальный перевод документов оформляется определенным образом. 

Штамп или печать бюро переводов на нотариальный перевод ставить нельзя (а посольство просит именно штамп/печать бюро переводов).

Вопрос: Нам требуется устный переводчик английского языка, который будет предоставлять наши интересы в английском консульстве. Есть ли возможность заказать у вас данную услугу?

Ответ: Да, наши специалисты великолепно переводят английский язык устно «в обе стороны». Вы назначаете время и место. Наш специалист приезжает и выполняет свою работу. Оплата является «почасовой».

Вопрос: Чем перевод для британской ВИЗы отличается от обычного перевода с русского языка на английский язык?

Ответ: Мы стараемся использовать в работе официальную британскую терминологию, которая отличается от той же «американской» или «канадской». Каждому из нас приятно видеть текст на своем родном языке и диалекте. Сотрудники британского посольства здесь не исключение.

Заказать перевод