Наш сайт на других языках

En  |  Fr  |  De  |  Chi


Купон на скидку до 15%


Заказ во внерабочее время

+7 (495) 518-86-27



Наши офисы на карте Москвы

 


Отдел устного перевода

+7 (495) 642-35-36


Адреса наших офисов:

м. Китай-Город сх. проезда

+7 (495) 518-50-13

рабочие дни: Пн - Пт


м. Менделеевская  сх. проезда

+7 (495) 642-35-36

рабочие дни: Пн - Пт


м. Киевская  сх. проезда

+7 (495) 518-86-27

рабочие дни: Пн - Пт


м. Профсоюзная сх. проезда

+7 (495) 663-74-34

+7 (495) 504-76-25

рабочие дни: Пн - Пт


м. Павелецкая  сх. проезда

+7 (495) 504-76-24

рабочие дни: Вт - Сб


online заказ



для переводчиков:

masterperevoda2008@yandex.ru

для отправки файлов на оценку:

perevodbezzabot@mail.ru

отдел устного перевода:

master-perevoda@yandex.ru



Дополнительные способы оплаты



Новости компании:

Нашими специалистами выполнен перевод 900 видеороликов для компании "Чип и Дип". Предлагаем всем желающим оценить качество выполненной нами работы смотреть ролики

Нами выполнен срочный перевод видеосюжета к выпуску новостей для телеканала ОРТ. Сложность нашей работы заключалась в швейцарском диалекте немецкого языка, но мы справились с задачей. подробнее


Мировые языковые новости

(перевод выполнен нашими специалистами)

Проведена 4я переводческая конференция

Письменность языков туземцев

Препятствие на пути распространению китайской литературы



Хотите улыбнуться? Смотрите смешные ролики о переводе от наших маркетологов!

Другие европейские языки:

перевод с голландского

перевод с греческого

перевод с датского

перевод с испанского

перевод с итальянского

перевод с норвежского

перевод с португальского

перевод с французского

перевод с шведского

перевод с вьетнамского

 

Восточные языки:

перевод с китайского

перевод с японского

перевод с тайского

перевод с корейского

 

 


Перевод с английского / перевод на английский

перевод с английского на русский, перевод с русского на английский


Перевод текстов любой сложности до 100 страниц в сутки

Английский язык считается в переводческой среде языком №1. Более трети переводчиков нашего бюро переводов работают именно с английским. Более того, все наши менеджеры владеют английским языком на уровне не ниже «advanced». Редакторская правка у нас является обязательной и абсолютно бесплатной. С английским языком работают все офисы нашей компании. 

Среди наших клиентов есть большое количество западных компаний, в т.ч. и из «англоговорящих» стран.  Подобная тенденция говорит об одном – качество наших переводов соответствует западным стандартам. При этом средняя цена выполненного заказа в три раза ниже.  Для ознакомления с качеством выполнения предстоящей работы, у нас есть услуга «бесплатный тестовый перевод». 

Базовая стоимость перевода страницы с английского языка на русский составляет 350 рублей. Обратите внимание! За страницу мы принимаем 1800 знаков. Многие наши коллеги принимают за страницу 1000 знаков или какое-то малопонятное количество слов, вводя таким образом клиентов в заблуждение.  Если Вы видите у кого-либо на сайте цену в 250-300 рублей за страницу  –  будьте уверенны, указана неполная цена, которая при конечном расчете заказа окажется гораздо выше.

Мы можем произвести полную оценку перевода любого текста в течение 30-45 минут после его получения (зависит от исходного формата документа и его объема).

В нашем переводческом бюро, помимо штатных переводчиков, работают узкоспециализированные технические, юридические, нефтяные, газовые,, медицинские и многие другие специалисты. Помимо дополнительного образования они имеют большой опыт в сфере своей специализации. Это позволяет соблюдать правильную отраслевую терминологию, что делает их перевод профессиональным.

К работе над крупными проектами привлекается любое необходимое нашим клиентам количество переводчиков и редакторов, что позволяет укладываться в отведенные проектом сроки.

Перевод документов граждан с/на английский + заверение

Личная документация граждан переводится для самых разных целей. Это устройство на работу, поступление в ВУЗ, оформление гражданства или визы, нотариальные действия и многое другое. 

Услуги перевода английского языка оказывается во всех пяти офисах нашей компании. Как правило, клиентам нашего бюро необходим английский перевод различных паспортов, дипломов, справок, согласий, удостоверений, доверенностей и многого другого. 

Чаще всего гражданам требуется нотариальный перевод английского языка и, мы эту услугу успешно оказываем. На английский язык распространяется система скидок, которой посетители этого сайта могут воспользоваться.

Нотариальное заверение наших переводов 100 рублей!

Личные документы, с которые у нас переводят чаще всего

Перевод паспорта

Перевод водительского удостоверения

Перевод свидетельства о браке и др.
Перевод справки
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод диплома, аттестата
Перевод приложения с оценками
Перевод информационных справок
Перевод выписки из домовой книги
Перевод военного билета
Перевод учетно-послужной карточки

Заказать перевод Ваших личных документов можно как напрямую, в наших офисах, так и онлайн. При выборе второго варианта, необходимо отправить нам качественные читабельные ксерокопии  Ваших документов и внести предоплату при помощи одной электронных платежных систем.

Чаще всего есть возможность перевести и заверить все переведенные документы в течение рабочего дня.  При заказе срочного перевода личных документов, возможно выполнение заказа в течение 15-20 минут.

Позвоните в любой из наших офисов или отправьте Ваш заказ на
оценку на perevodbezzabot@mail.ru. Остальное мы сделаем за Вас!


Нужна ли мне редакторская правка?

 – не стоит отказываться от абсолютно бесплатного повышения качества перевода…

Все наши переводы перед поступлением к заказчику проходят редакторскую правку. В нашем бюро редакторская правка является бесплатной. Разумеется, наши клиенты в праве от нее отказаться, но стоит ли отказываться от бесплатного повышения качества?

Все, что от Вас требуется - это дать нам немного больше времени

Вопрос/ответ

Вопрос: Мне требуется перевод на английский язык для посольства Великобритании. На данный момент необходим перевод справки о доходах и паспорта. Сдать все документы нужно сегодня во второй половине дня. Успеете ли вы все сделать?

Ответ:  Озвученные вами документы можно перевести за пол часа.  Если пришлете нам их ксерокопии на электронную почту – приступим к работе прямо сейчас.

Вопрос:  Мне требуется перевод уставов с английского языка на русский. Уставов много, а времени мало. Реально ли перевести за день 10 уставов?

Ответ: Да, такое возможно. Один переводчик такой объем за сутки, конечно, не осилит. Ваши учредительные документы будут переводить разные переводчики.


Вопрос: У меня перевод договора с английского на русский.  Как я понимаю, это юридический перевод.  В какой из ваших филиалов я могу обратиться?

Ответ: Прием английской документации на перевод осуществляется в любом, наиболее удобном для Вас филиале компании «Мастер перевода».

Вопрос:  У меня диплом российского ВУЗа.  Я поступаю в британский ВУЗ.  Необходимо перевести диплом приложение с оценками на английский. Сколько это займет времени?

Ответ:  Если Вы обратитесь к нам с утра, то перевод Вашего диплома будет готов в течение рабочего дня.


Вопрос:  Вы пишите, что у Вас редакторская правка предоставляется бесплатно.  Для чего вам это нужно?

Ответ: Перевод без редакторской правки всегда так или иначе является «полуфабрикатом».  Более 80% наших клиентов – это «постоянные клиенты». Нам проще оплачивать редактора за свой счет, чем выполнять нашу работу недостаточно качественно.

Вопрос: Мне нужно перевести американский паспорт на русский и нотариально его заверить.  Работаете ли вы с паспортами США и, как будет выглядеть этот перевод?

Ответ: Да, мы переводим паспорта граждан Соединенных Штатов Америки.  Готовый перевод будет представлять из себя сшитый и заверенный нотариусом документ.

Вопрос:  Мы являемся немецкой компанией. Хотим заказывать технический перевод английского языка у вас. Как мы будем работать?

Ответ:  Нет никаких проблем. Для обмена документацией можно использовать курьерские службы или почту.  Для оплаты наших услуг у нас существуют валютные счета.


Вопрос: Я хочу получить расчет перевода моего договора. Как это сделать?

Ответ: Проще всего отправить файл нашим специалистам на оценку. Это займет около получаса.

Вопрос: Устный перевод английского языка тоже заказывается в любом из ваших филиалов?

Ответ: Нет, за ним надо обратиться в отдел устного перевода по телефону +7 495 642-35-36

Вопрос:  Необходимо ли мне присутствовать при заверении нотариального перевода моего паспорта?

Ответ: Нет, такой необходимости не существует.

Вопрос: Могу ли я самостоятельно рассчитать стоимость перевода моего текста?

Ответ: Да, можете. Для этого можно использовать инструмент статистики программы Word например.

 

Это интересно

Как английский язык стал американским

Колонизация Северной Америки началась с приказа английской королевы Елизаветы. Несмотря на то, что первые две экспедиции потерпели неудачу, с третьей попытки началась официальная колонизация.  Считается, что первыми колонистами были английские каторжане. У многих из них был выбор – тюрьма или колонизация и они, естественно, выбрали второе.

Подавляющее большинство каторжан были необразованны. Их язык не изобиловал сложными выражениями и не отличался правильностью построения грамматических конструкций. Именно такой английский стал основой для американского английского языка.

В дальнейшем, по мере заселения Америки другими народами и смешения,  язык еще больше упростился и трансформировался. Основной его задачей в то время было обеспечение максимально простого и понятного общения между разными народами и он свою задачу выполнил.


Последующая трансформация

Бурное экономическое  развитие Америки резко изменило вектор развития языка.  Америка стала лидером в развитии промышленности.  Наряду с новыми изобретениями и открытиями, появились новые терминологические языковые системы, их описывающие.  Теперь уже американский английский стал влиять на другие языки (в т.ч. и Британский английский). 

По миру все большее и большее распространение стали получать различные «американизмы».  В начале 90х эти слова вместе с зарубежными товарами активно хлынули в нашу страну.  Однако уже в 2000х ситуация нормализовалась и россияне патриотично стали снова активно использовать русские синонимы.

Что происходит сегодня

Сегодня, американский язык на порядок проще британского собрата.  Он имеет упрощенную грамматическую структуру (даже устоявшийся четкий порядок слов в предложении не всегда обязателен) и совсем не требователен к правильности произношения.  Именно поэтому, его активно используют в устном общении по всему миру.

Многие иностранцы часто принимают за комплимент, когда послушав их английский, их принимают за американцев. Однако на самом деле это, говорит о неточном использовании грамматики и слабом произношении.

Спор, который никогда не закончится

Британские лингвисты любят поспорить со своими американскими коллегами на тему «Скоро все будут пользоваться нашей версией, а ваша - уйдет в небытие».

Обычно, обеими сторонами приводится уйма доводов в пользу своей правоты. Американцы утверждают, что их язык проще. Британцы - что их язык имеет четкую и понятную грамматическую структуру. Иногда споры коллег заходят слишком далеко. Известна, как минимум, одна ситуация на радио и две на телевидении (одна из которых произошла на популярном телеканале BBC), где в ходе подобных споров участники перешли на кулаки.

Хотя, в устной речи преобладает американская версия английского языка, в письме превалирует исключительно британский английский т.к. он имеет четко структурированную основу.

Как устроен язык и почему именно он…

перевод с английского на русский, перевод с русского на английский

Многие считают, что во всем мире изучают английский из-за его простоты. Однако это совсем не так. Английская грамматика содержит 16 времен и лишь 60% слов подчиняются правилам произношения. Т.е.  – произношение 40% слов и выражений изучающие вынуждены заучивать.  Для восприятия на слух язык один из самых сложных языков Европы (многие говорят, что англичане общаются «с картошкой во рту»). Крайне большую трудность представляет тренировка произношения – говорить «без акцента» у большинства иностранцев не получается даже после 10 лет проживания в Британии.

Так в чем же причина его популярности? Почему его изучают как второй язык во всех странах с развитой рыночной экономикой? Ответ кроется в вопросе. США и Британия – одни из самых развитых экономик мира (особенно США).  Не американцы просят получения гражданства в других странах мира. Это граждане других стран пытаются получить американское гражданство…  Итого: если гора не идет к Магомеду, то Магомет идет к горе.  Хочешь попасть в США или Британию? Учись переводить английский язык. Хочешь сотрудничать с американской компанией? Без знания английского языка это невозможно.

Отраслевой перевод - в чем отличие?

технический перевод английского языка

Специализированный перевод имеет множество отличий от общетематического.  Что такое перевод общей тематики? Все очень просто – если между двумя среднестатистическими людьми завязалась переписка, то они,  как правило, используют широко распространенный лексикон.

Это лексикон, включающий в себя слова и выражения общего характера, используемые при общении большинства людей любой страны

Что такое отраслевой перевод? Это такой перевод, в ходе выполнения которого используется специальная терминология какой-либо отрасли.

Например, перевод бухгалтерской отчетности предприятия можно отнести к отраслевому экономическому переводу. Данный текст будет требовать при переводе как знания специальных терминов и аббревиатур бухгалтерского учета, так и самого бухгалтерского учета. То же самое касается технических чертежей и спецификаций, юридической литературы, различных инструкций и многого другого.

В данном случае обращение к переводчику, не знающему данной отрасли (даже если он прекрасно знает английский язык), может привести к частичной или полной потере смысла исходника. Переводчик, помимо владения переводческими навыками,  должен иметь специальное образование и хорошо разбираться в отрасли, в которой он специализируется.

Каким образом мы добиваемся приемлемой цены для наших клиентов? Мы работаем с отраслевыми переводчиками на постоянной основе и даем им крупные объемы работы. Как следствие – у нас цена английского перевода отдельно взятой страницы текста гораздо ниже, чем у наших коллег.

Хороших отраслевых переводчиков английского языка очень немного и  эффективно работать с ними можно только на постоянной основе. Только порядочность (своевременная выплата гонораров, пунктуальность в других вопросах и т.д.) и хорошая репутация нашей компании на переводческом рынке, дают возможность нашим клиентам получать высококачественные отраслевые переводы по очень хорошей цене.

 

 

>> Перевод с немецкого №2 по популярности в переводческой среде

 

 

 
Copyright 2005 ©MasterPerevoda. All rights reserved бюро переводов Москва - нотариальный перевод документов Карта сайта.