Перевод с китайского языка от 3х часов (уже с заверением), перевод на китайский язык. 5 офисов в Москве!
С письменным китайским языком работают все офисы нашей компании. Вы можете обратиться к нам за переводом текстов и документов любой сложности. Также во всех офисах оказывается перевод китайского языка с последующим заверением у нашего нотариуса.
Вы можете воспользоваться скидкой, предоставляемой всем посетителям данного сайта. На китайский язык она распространяется полностью.
Устный перевод Вы можете заказать, обратившись в отдел устного перевода нашей компании (телефон +7 (495) 518-50-13).
Личные документы, с которые у нас переводят чаще всего
Перевод китайского паспорта |
Перевод китайского водительского удостоверения |
Перевод китайского свидетельства о браке и др. |
Перевод китайской справки |
Перевод китайского диплома, аттестата |
Перевод китайского приложения с оценками |
Перевод китайских информационных справок |
Вопрос/ответ
Вопрос: Требуется перевод китайского паспорта с нотариальным заверением. Сколько времени у вас это займет?
Ответ: Перевод китайских паспортов выполняется во всех офисах нашего бюро и занимает около 15-20 минут. Нотариальное заверение выполняется по графику работы нашего нотариуса, но обычно много времени не занимает.
Вопрос: У меня справка, выданная в КНР. Сколько времени займет перевод справки с китайского языка? К чему будет подшиваться перевод при его нотариальным заверении?
Ответ: Перевод китайской справки займет около получаса. Подшиваться перевод в данном случае будет к самой справке (требование Закона о Нотариате).
Вопрос: Требуется устный переводчик китайского языка азиатской внешности на переговоры. Можете ли предоставить такого специалиста?
Ответ: Да, такие специалисты у нас работают. Обращайтесь в отдел устного перевода.
Вопрос: Мы являемся западной компанией. Нам нужен технический перевод с китайского языка на английский. Позволяют ли ваши возможности работать с этой языковой парой?
Ответ: Мы сотрудничаем с переводчиками, проживающими в разных странах. В данном случае мы прибегнем к услугам носителя языка и, никаких проблем с качеством перевода не будет.
Вопрос: Мне нужен перевод диплома, свидетельства и двух одностраничных справок с китайского языка на русский. Сколько эта работа займет у вас времени?
Ответ: Приблизительное время выполнения озвученного Вами объема работы составляет три-четыре часа. Если вам нужен нотариальный перевод китайского языка, то потребуется дополнительное время на заверение перевода у нотариуса.
Вопрос: Сколько страниц вы переводите в день? Тематика юридическая. Документы – китайские уставы и другие учредительные документы.
Ответ: Стандартная скорость составляет 10 страниц в день. При необходимости она может быть увеличена до 100 страниц в день, но для этого будут привлечены дополнительные ресурсы и, перевод будет оцениваться по «срочному тарифу».
Вопрос: Нашей компании постоянно требуется перевод китайских документов. Можно ли заключить с вашем бюро переводов китайского языка договор и работать по принципу «постоплаты»?
Ответ: Да, конечно. По такому принципу мы работаем с большинством наших постоянных клиентов. Взаимное доверие – основа долгосрочного сотрудничества.
Вопрос: У меня уже есть китайский перевод договора, выполненный в другом бюро переводов. У меня есть сомнения в качестве перевода. Можете ли вы его проверить?
Ответ: Да, мы предоставляем услуги вычитки чужих переводов. С подобными просьбами к нам обращаются достаточно часто.
Вопрос: У меня немного нестандартный заказ: Нужен перевод договора, в котором часть текста на китайском, а часть на английском. После этого мне необходимо присутствие устного переводчика китайского языка у нотариуса. Можете ли вы взять всю эту работу на себя, включая устный перевод? Могу я оплатить все в одном месте?
Ответ: Да, от вас потребуется договор, сроки и адрес Вашего нотариуса (если надо, можем предоставить услуги нашего нотариуса). Все остальное мы сделаем за вас.
Это интересно
Популярность
Китайский язык по своей популярности можно с уверенностью назвать языком №1 в мире. (в переводческой среде на первом месте располагается перевод английского языка). По различным подсчетам на нем говорит от 1.3 до 1.5 миллиардов человек по всему миру. Для того. Чтобы понять масштаб этой цифры следует обратить внимание на то, что население всей нашей планеты составляет примерно 6.5 миллиардов человек. Помимо Китайской Народной Республики, китайский язык активно используется в Сингапуре, Малайзии, Филиппинах, Перу, Камбодже, США, Канаде, Франции, Перу и многих других странах. Если же говорить об официальном статусе, то это КНР, Сингапур и Китайская Республика.
Происхождение
Он относится к евроазиатским языкам и имеет в своей основе китайское письмо, которое считается одним из самых сложных в мире. Тем не менее, это не помешало в свое время японскому языку взять за основу своей письменности китайскую письменность. Сегодня, письменный японский и китайский языки очень похожи, однако, их устные версии абсолютно разные.
По официальным данным существует 10 диалектов, но по неофициальным – их гораздо больше. Некоторые диалекты имеют такие серьезные различия, что общающимся на двух разных диалектах порой, приходится писать некоторые слова на бумаге.
Общее количество китайских иероглифов превышает 80 тысяч штук. Для понимания письменного текста вполне достаточно знать лишь несколько сотен иероглифов.
Сравниваем с европейскими языками
Если сравнивать китайскую письменность с европейской, то мы обнаружим, что они имеют в своей основе абсолютно разные принципы отражения вещей и явлений. Европейская письменность построена на письменном отражении букв, из которых состоят слова. Таким образом, буквы сливаются в звуки, звуки – в слова, слова – в предложения.
Китайские же иероглифы выполняют свою функцию по другому принципу – один иероглиф может означать как один предмет или действие, так и целое предложение. Например, иероглиф похожий на круг, обозначает солнце. Несколько перекрещенных палочек – обозначают дерево. Тот же круг за «деревом» может означать «восход солнца» т.к. когда солнце всхо дит кажется, что оно ниже деревьев. Точно такой же иероглиф, но немножко более усложненный, может означать «страна восходящего солнца», т.е. «Япония».
Звучание языка
Устная версия китайского языка чем-то напоминает журчание ручья и требует от переводчика практически «музыкального слуха». Именно поэтому, далеко не каждый письменный переводчик китайского языка способен переводить устно.
Китайская медицина
Китайская медицина в корне отличается от европейской. Она уделяет большое внимание поиску настоящей причины болезни и пытается вылечить именно ее, а не убрать симптомы. По мнению многих специалистов, она может являться великолепным дополнением к основному лечению. Например, при помощи китайских трав можно ускорить восстановление печени или желудка.
Ассимиляция
Китайцы великолепно ассимилируются среди практически любых народов. Они крайне дружелюбны, уживчивы и трудолюбивы, что очень способствует налаживанию отношений с другими этносами.
Производство
Про низкое качество китайских товаров ходят легенды, однако далеко не всегда это соответствует действительности. Товары низкого качества производятся при желании заказчика выпустить максимально дешевый товар. Когда же речь идет о высоком качестве как о приоритете, китайский производитель способен произвести товар, отвечающий самым высоким запросам.
Японский и китайский язык имеют очень схожую письменность. Перевод с японского в переводческой среде менее популярен.