Заказала в "Мастер перевода" Китай-Город по интернету перевод медицинских заключений с латышского языка с нотариальным заверением. Перевод выполнили быстро, без задержек, профессионально и качественно. Особенно хочется отметить работу Юлии - менеджера по работе с клиентами.
На сообщения отвечала быстро, корректно и вежливо. Мы быстро все согласовали, я оплатила и перевод запустили в работу. Приехала только забрать готовый. Благодарю за работу.
Обращалась в "Мастер перевода" для нотариально заверенного перевода паспорта с кыргызского на русский. Перевод с нотариусом выполнили всего за 1,5 часа
Грамотные, вежливые специалисты, быстро отвечают на сообщения, также удобное расположение офиса рядом с метро. Спасибо большое!
Переводили МРТ и клинические исследования на английский язык для консультации в США. Врач отметил, что отчёты полностью соответствуют их формату и терминологии. Бюро однозначно рекомендую.
Делал перевод медицинских документов с немецкого на русский.
Переводчик хорошо ориентируется в терминологии, текст читался
как оригинальный отчёт врача. В дальнейшем планирую обращаться только сюда.
сделала заказ 30.10 на нотариальный перевод ВНЖ двух документов. все происходило в онлайн переписке в востап, что КРАЙНЕ удобно, оперативно и просто молниеносно. оплату произвела сразу, на след день прислали документы с переводом и печатями) приложила в заявление о наличии ВНЖ другой страны в госуслугах и вуаля, все прошло шикарно и одобрение пришло просто за пару часов. что говорит о корректности приложенных документов! до этого были отказы) очень благодарна данному бюро переводов. однозначно рекомендую! и цены приемлемые. спасибо!
Прежде, чем обратиться в Мастер перевода, обзвонили несколько фирм. Стоимость и срок выполнения нотариально заверенного перевода диплома с приложением с русского на английский язык оказались наиболее предпочтительными именно здесь. Сразу после звонка заказ был принят в работу. На следующий день уже можно было в офисе забрать бумажный экземпляр нотариально заверенного перевода. Уточнили написание ФИО на английском, адрес офиса, номер выхода метро. Спасибо за качество и скорость! Смело рекомендую вашу компанию друзьям и знакомым)
Я обращаюсь в бюро "Мастер перевода"уже второй раз,03.02.25 мне переводили на испанский язык с апостилем св-ва о рождении и браке,а сейчас,05.05.25-медицинские документы. Очень довольна работой сотрудников. Быстрое оформление заказа, быстрое и четкое выполнение. Переводы сделаны профессионально, без ошибок, в прошлый раз у испанских чиновников к ним не было никаких претензий, уверена,что и на этот раз, медицинские документы переведены отлично. Вы действительно мастера перевода! ФФсячески рекомендую "Мастер перевода"С уважением, Алла.
Обращалась за переводом аттестата на английский язык. Приятно удивила цена - до этого смотрела цены в других бюро переводов, везде дороже. Оставила заявку на сайте, через 5 минут уже ответили.
Сотрудники вежливые, отвечают сразу на все вопросы. Перевод был готов уже через день. Мне прислали на почту, но можно забрать и в бумажном виде. Все очень четко и быстро, советую всем обращаться сюда!
Перевод документов с азербайджанского языка с нотариальным заверением
Нотариальный перевод азербайджанского языка требуется для различных нужд (например, для оформления гражданства).
Государственные организации требуют, чтобы перевод имел официальное ответственное лицо (исполнителя).
Как правило, речь идет о личной документации граждан (азербайджанские паспорта, справки, выписки, свидетельства, удостоверения, дипломы...).
Отдельная категория, требующая заверения - документы юридических лиц (договора, уставы, декларации, контракты, выписки...).
Что он представляет из себя
Это официальный документ, сшитый по всем правилам. Он содержит удостоверительную надпись нотариуса, его печать и подпись, подпись переводчика.
Контент состоит из ксерокопий оригинала и технически правильно оформленного перевода.
Как происходит заверительный процесс
После выполнения перевода и технической части, исполнитель идет к нашему нотариусу. В нотариальной конторе предъявляются документы об образовании переводчика и его паспорт.
Там же перевод вносится в нотариальный реестр под уникальным номером.
После этого на него ставится подпись и печать нотариуса, номер реестра. Переводчик расписывается.
Заказать услугу можно в удобном для Вас офисе компании как лично, так и онлайн (возможна онлайн-оплата и доставка курьером).
Заказывая онлайн
При отправке фотографий с камеры смартфона, проверьте чтобы на фото не было пальцев и бликов. Фото будут преобразовываться в сканы, в дальнейшем подшиваясь к переводу.
Как правильно сфотографировать документы можно прочитать здесь.
Крупные тексты, в отличие от персональных документов, оцениваются по количеству знаков. Тариф зависит от сложности и тематики.
Тексты, требующие углубленных отраслевых знаний, имеют более высокий тариф.
Самый быстрый способ узнать сколько стоит перевести Ваш текст - отправка его онлайн. Оценка осуществляется в течение получаса.
Это интересно...
Принцип формирования азербайджанского отчества
В русских отчествах используется измененное имя отца (например, Игоревич). В азербайджанском языке имя отца остается неизменным. Добавляется «оглы» (сын) или «кызы» (дочь). Например: "Аббас Вели оглы" означает "Аббас сын Вели".
Особенности фамилий
Азербайджанские фамилии чаще имеют окончания аналогичные русским ( «ев» и «ов»). Происхождение фамилий азербайджанцев схоже с происхождением русских фамилий.
Азербайджанский язык
Азербайджанский язык является одним из самых распространенных языков на территории бывшего СССР. Согласно статистике, на нем говорит порядка тридцати двух миллионов человек.
Он носит официальный статус в Азербайджане и в некоторых районах Дагестана.
Также на нем говорят в Грузии, Иране, России, Ираке и Турции. Он считается одним из Евроазиатских языков и относится к Алтайской семье языков. Если говорить более точно, то это тюркский язык. В основе письменности лежит смесь арабского письма, кириллицы и латиницы.
Если проводить параллель между азербайджанским и турецким языками, то они похожи примерно также, как русский и украинский языки. Чаще всего хороший переводчик турецкого языка может перевести азербайджанский язык без особых проблем.
Существует четыре диалекта : восточный, северный, южный и западный. Стоит отметить, что они имеют больше общего, чем различий.
Письменность азербайджанского языка имеет достаточно сложную историю. Она прошла очень глубокие видоизменения с древности по сегодняшний день, что легко заметить даже «невооруженным взглядом» (например, по смеси кириллицы, латиницы и арабского письма).
В устной версии, в отличие от большинства тюркских языков, произнесение смычных глухих гласных происходит с придыханием.
До присоединения восточного Кавказа к России, азербайджанский язык являлся языком международного общения в южной части Дагестана и достаточно активно использовался в ряде республик
современного Северного Кавказа.
Перевод азербайджанских документов с 2008 по 2023 вырос на 15%
Между Россией и Азербайджаном существует целый ряд договоров о сотрудничестве в научной, экономической, таможенной, энергетической, образовательной и сельскохозяйственной отраслях. Эти взаимоотношения не могут не сказываться на российской переводческой отрасли.
Азербайджанский язык - один из самых востребованных языков бывшего СССР в российской переводческой среде. За период 2008-2017 гг. его популярность, несмотря на кризисы в экономике, только росла и выросла приблизительно на 15%.
Например, 1 ноября 2017 года в Иране состоялась встреча Ильхама Алиева, Владимира Путина и Хасана Роухани. Одним из предметов разговора стало трехстороннее сотрудничество в транспортной сфере.
Был принят ряд решений об улучшении железнодорожного сообщения между Ираном, Россией и Азербайджаном. Судя по результатам предыдущих аналогичных решений, в переводческой сфере можно ожидать рост запросов по переводу документации, связанной с растормаживанием тех или иных грузов.
В течение какого времени будет выполнен нотариальный перевод азербайджанского паспорта?
Все зависит от времени подачи. Сам перевод занимает 20-30 минут, но заверка нотариусом зависит от графика работы нотариальной конторы. Получить точную информацию по текущим срокам можно только связавшись с нашими специалистами.
Мне нужен перевод справки с азербайджанского на русский с заверением. Что будет из себя представлять переведенный документ, когда я получу его на руки?
В данном случае перевод, скорей всего, будет подшиваться к оригиналу справки (чаще всего таковы требования принимающих организаций). При желании их в любой момент можно расшить.
У меня азербайджанский диплом и приложение к нему. Будет ли перевод азербайджанского диплома сшит и заверен вместе с переводом приложения?
Нет, по текущему законодательству это два разных документа. Перевод диплома и приложения сшиваются со своими ксерокопиями и заверяются разными нотариальными действиями.
Распространяется ли скидка по вашим акциям на все документы или речь идет о каком-либо ограниченном перечне?
Скидка по акции распространяется на любое количество предоставленных Вами документов.
Мне нужен перевод азербайджанских водительских прав. Т.к. его заверяет нотариус, может ли он заменить сами права?
Нет, не может. Перевод не заменяет оригинал документа, а лишь является дополнением к нему. В данном случае нотариус не удостоверяет наличие прав, он удостоверяет лишь наличие перевода азербайджанского водительского удостоверения на русский данным переводчиком.
Для подачи документов на гражданство потребовались переводы: паспорта, свидетельства о нашем с супругой браке, справки о несудимости и двух свидетельств о рождении наших детей. Какие из этих документов будут подшиваться к переводу при заверении? Должны ли мы присутствовать у нотариуса при удостоверении?
В Вашем пакете нет ни одного документа, который законодательство обязывает подшивать к оригиналу. При заверке у нотариуса Ваше присутствие не требуется.
Должен ли я оставлять у вас оригинал азербайджанского паспорта до момента его нотариального заверения?
Нет. Наш специалист снимет ксерокопию с оригинала Ваших документов при Вас и вернет их вам обратно.*
* Исключение составляют справки, к оригиналу которых подшивается перевод.
Сфотографируйте документы, отправьте их онлайн и приезжайте за заверенным переводом!
Внимание! Так как фотографии будут подшиваться к переводу, при фотографировании не должно быть:
1
искажающих текст, фотографии, печати или подписи бликов. Все должно быть читабельно;
2
посторонних предметов на самом документе (например, прижимающего страницу паспорта пальца).
Наши специалисты обработают фотографии в графическом редакторе и перенесут их на лист формата А4. Далее они будут распечатаны, сшиты и заверены вместе с переводом.
Друзья, будьте внимательны
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.