Перевод документов с датского и на датский | Опыт с 2003 года
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Датский

    • Опыт работы 22 года. Более 8 переводчиков датского языка

    • Перевод любых документов граждан с заверением от 2х часов

    • Перевод любых документов юридических лиц по ГОСТ

    • Техника, медицина, юриспруденция - до 100 стр. в сутки

    • Апостиль, легализация, нотариальные копии. Свои нотариусы
Честная цена
паспорт с/на датский от 2000 ₽ от 799 ₽
диплом с/на датский от 2000 ₽ от 1599 ₽
приложение к диплому с/на датский от 3200 ₽ от 2699 ₽
водительское удостоверение с/на датский от 2000 ₽ от 1599 ₽
инф. справка с/на датский от 2000 ₽ от 1599 ₽
мед. справка с/на датский от 2200 ₽ от 1799 ₽
свидетельство с/на датский от 2000 ₽ от 1599 ₽
согласие с/на датский от 2400 ₽ от 1999 ₽
печать с/на датский от 1400 ₽ от 999 ₽
трудовая книжка с/на датский от 2000 ₽ от 1599 ₽
пенсионое удостоверение с/на датский от 2000 ₽ от 1599 ₽
военный билет с/на датский от 2000 ₽ от 1599 ₽
доверенность от 1250 ₽ от 1149 ₽
договор от 1250 ₽ от 1149 ₽
устав от 1250 ₽ от 1149 ₽
таможенная декларация от 1300 ₽ от 1199 ₽
выписка из банка от 1250 ₽ от 1149 ₽
общая тематика   от 1200 ₽ от 1099 ₽
юридическая тематика   от 1250 ₽ от 1149 ₽
техническая тематика   от 1300 ₽ от 1199 ₽
медицинская тематика   от 1350 ₽ от 1249 ₽
нотариальный перевод от 1400 ₽ от 999 ₽
заверение печатью БП 500 ₽ 400 ₽
апостиль * Пошлина включена в цену   5500 ₽ 4499 ₽
консульская легализация * Пошлины и сборы оплачиваются отдельно   от 7500 ₽ от 5499 ₽

Отзывы клиентов с Яндекс Карт

Я Яндекс Карты
А
Ольга -.
★★★★★ • отзыв на Яндекс Картах

Заказала в "Мастер перевода" Китай-Город по интернету перевод медицинских заключений с латышского языка с нотариальным заверением. Перевод выполнили быстро, без задержек, профессионально и качественно. Особенно хочется отметить работу Юлии - менеджера по работе с клиентами.
На сообщения отвечала быстро, корректно и вежливо. Мы быстро все согласовали, я оплатила и перевод запустили в работу. Приехала только забрать готовый. Благодарю за работу.

Смотреть отзыв на Яндекс.Картах
И
Salonamitwice
★★★★★ • отзыв на Яндекс Картах

Обращалась в "Мастер перевода" для нотариально заверенного перевода паспорта с кыргызского на русский. Перевод с нотариусом выполнили всего за 1,5 часа
Грамотные, вежливые специалисты, быстро отвечают на сообщения, также удобное расположение офиса рядом с метро. Спасибо большое!

Смотреть отзыв на Яндекс.Картах
Е
Елена М.
★★★★★ • отзыв на Яндекс Картах

Переводили МРТ и клинические исследования на английский язык для консультации в США. Врач отметил, что отчёты полностью соответствуют их формату и терминологии.
Бюро однозначно рекомендую.

Смотреть отзыв на Яндекс.Картах
С
Сергей Л.
★★★★★ • отзыв на Яндекс Картах

Делал перевод медицинских документов с немецкого на русский. Переводчик хорошо ориентируется в терминологии, текст читался как оригинальный отчёт врача. В дальнейшем планирую обращаться только сюда.

Смотреть отзыв на Яндекс.Картах
Д
Камила А.
★★★★★ • отзыв на Яндекс Картах

сделала заказ 30.10 на нотариальный перевод ВНЖ двух документов. все происходило в онлайн переписке в востап, что КРАЙНЕ удобно, оперативно и просто молниеносно. оплату произвела сразу, на след день прислали документы с переводом и печатями)
приложила в заявление о наличии ВНЖ другой страны в госуслугах и вуаля, все прошло шикарно и одобрение пришло просто за пару часов. что говорит о корректности приложенных документов! до этого были отказы) очень благодарна данному бюро переводов. однозначно рекомендую! и цены приемлемые. спасибо!

Смотреть отзыв на Яндекс.Картах
М
Татьяна
★★★★★ • отзыв на Яндекс Картах

Прежде, чем обратиться в Мастер перевода, обзвонили несколько фирм. Стоимость и срок выполнения нотариально заверенного перевода диплома с приложением с русского на английский язык оказались наиболее предпочтительными именно здесь. Сразу после звонка заказ был принят в работу. На следующий день уже можно было в офисе забрать бумажный экземпляр нотариально заверенного перевода. Уточнили написание ФИО на английском, адрес офиса, номер выхода метро. Спасибо за качество и скорость! Смело рекомендую вашу компанию друзьям и знакомым)

Смотреть отзыв на Яндекс.Картах
Т
Алла
★★★★★ • отзыв на Яндекс Картах

Я обращаюсь в бюро "Мастер перевода"уже второй раз,03.02.25 мне переводили на испанский язык с апостилем св-ва о рождении и браке,а сейчас,05.05.25-медицинские документы. Очень довольна работой сотрудников. Быстрое оформление заказа, быстрое и четкое выполнение. Переводы сделаны профессионально, без ошибок, в прошлый раз у испанских чиновников к ним не было никаких претензий, уверена,что и на этот раз, медицинские документы переведены отлично.
Вы действительно мастера перевода! ФФсячески рекомендую "Мастер перевода"С уважением, Алла.

Смотреть отзыв на Яндекс.Картах
О
Алиса Р.
★★★★★ • отзыв на Яндекс Картах

Обращалась за переводом аттестата на английский язык. Приятно удивила цена - до этого смотрела цены в других бюро переводов, везде дороже. Оставила заявку на сайте, через 5 минут уже ответили.

Сотрудники вежливые, отвечают сразу на все вопросы. Перевод был готов уже через день. Мне прислали на почту, но можно забрать и в бумажном виде. Все очень четко и быстро, советую всем обращаться сюда!

Смотреть отзыв на Яндекс.Картах

Заказать





Перевод датского языка (в т.ч. с нотариальным заверением) - опыт с 2003 года


Нотариальный перевод датского языкаТексты и документы в т.ч. повышенной сложности. С датским языком работают все  офисы компании.

Он попадает под все текущие акции. Моментальная оценка. Доставка.

Небольшой перевод от 2х часов. Ежедневное нотариальное заверение. Апостиль и консульская легализация.

Конфиденциальность данных (оригиналы автоматически удаляются из базы).


Перевод документов с датского языка (на датский) с нотариальным заверением


Нотариальный перевод предназначен для подачи в различные организации. От обычного он отличается специальным оформлением и прохождением процедуры нотариального удостоверения.

Физические лица чаще всего переводят паспорта,  справки,  выписки и дипломы. Для юридических лиц наиболее востребованы договора,  уставы,  декларации,  выписки из банков и другие аналогичные документы.


Как он выполняется


Перевод паспорта, диплома, прав на датский языкПосле выполнения, перевод проходит процедуру оформления в соответствии с требованиями нотариата.  Следующий шаг -  посещение переводчиком нотариуса. Здесь он предъявляет документы об образовании и паспорт.


Далее перевод получает уникальный номер в реестре,  подпись переводчика,  подпись и печать нотариуса. Процедура пройдена.


Требования к документам


Они должны содержать все необходимые подписи и печати. Сделать нотариальный перевод обычного листа с текстом законодательство не даст.  А вот заключенный договор эту процедуру пройдет.


Если требуется подача в несколько организаций


В данном случае можно сделать дубликат перевода. Он будет отличаться только номером реестра.  Также можно сделать с нотариального перевода нотариальную копию (по юридической силе это почти то же самое).


Заказать просто


Отправьте фото или сканы документов через онлайн-форму (в качестве получателя выберите любой офис). Также можно принести документы лично. Их отсканируют в Вашем присутствии и вернут.



Тексты повышенной сложности


Перевод с датского, перевод на датскийК ним относится медицина,  наука и техника,  юриспруденция и многое другое.  Основное отличие от общих тематик  - переводчик должен иметь специальные отраслевые знания,  образование в данной области.

Тариф на перевод текстов формируется исходя из тематики,  уровня сложности и количества знаков (физический размер листов и шрифта значения не имеют). Заказать услугу можно в любом офисе компании.

Онлайн-оценка в рабочее время занимает от 15 минут.  Стандартная скорость работы переводчика составляет 8 страниц в день. Если требуется выполнить работу в более сжатые сроки,  укажите это в заявке.



Это интересно


Где говорят на датском языке

Услуги переводчиков датского языкаНа датском языке говорят в Дании, Германии, Гренландии и Фарерских островах. Общее число «датскоговорящих» составляет около 6 миллионов человек.

Сегодня, этот язык носит статус государственного языка только в Дании. Однако в 15 веке он был также официальным языком Норвегии и Гольдштейна.



Развитие языка

Считается, что датский язык происходит от скандинавских языков. Примерно в 11 веке датский язык стал весьма значительно от скандинавских языков отделяться, вырождаясь в отдельный самостоятельный язык. С того времени в этом языке, как и в большинстве других языков, произошли весьма значительные изменения.

Можно с уверенностью сказать, что датский язык пошел по пути упрощения и современная его версия намного проще версии того времени. Это касается грамматики, однако словарный запас наоборот – значительно расширился, отражая в себе все новшества и особенности современного мира.



Сложности перевода

Датский язык можно с уверенностью отнести к категории достаточно сложных языков. Найти хорошего переводчика датского языка гораздо сложнее, чем найти, например, специалиста выполняющего перевод с английского языка. Обратившись в нашу компанию, Вы останетесь довольны как ценой, так и качеством перевода датского языка.



Особенности

Датский алфавит состоит из 29 букв латинского шрифта.

Также как и в немецком, английском, французском и других языках, помимо основной латиницы в нем присутствуют еще и дополнительные буквы.

На слух этот язык воспринимается как весьма размеренный и медленный, что может показаться несколько нудным например, франкоговорящему европейцу.



Дания

Дания по праву считается одним из самых спокойных европейских государств.  Здесь достаточно сильная социальная поддержка населения, а уровень преступности, наоборот, находится на минимальном уровне. Эксперты считают, что второй фактор напрямую зависит от первого.


Кухня

Основой датской кухни являются датские сыры, датское пиво и знаменитый датский хлебный суп.  Все перечисленное выше Вы обязательно встретите в том или ином виде практически в любом датском ресторане.


Пожми руку женщине

Мало кто знает, но в Дании считается абсолютно нормальным пожать женщине при встрече руку.  В отличии от большинства других государств, здесь это считается правилом хорошего тона.

>> Письменный и устный перевод с испанского языка. Срочность, разные тематики. 


FAQ

Заказать перевод
Мы используем файлы cookie для улучшения качества использования нашего веб-сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь на использование файлов cookie.