Заказала в "Мастер перевода" Китай-Город по интернету перевод медицинских заключений с латышского языка с нотариальным заверением. Перевод выполнили быстро, без задержек, профессионально и качественно. Особенно хочется отметить работу Юлии - менеджера по работе с клиентами.
На сообщения отвечала быстро, корректно и вежливо. Мы быстро все согласовали, я оплатила и перевод запустили в работу. Приехала только забрать готовый. Благодарю за работу.
Обращалась в "Мастер перевода" для нотариально заверенного перевода паспорта с кыргызского на русский. Перевод с нотариусом выполнили всего за 1,5 часа
Грамотные, вежливые специалисты, быстро отвечают на сообщения, также удобное расположение офиса рядом с метро. Спасибо большое!
Переводили МРТ и клинические исследования на английский язык для консультации в США. Врач отметил, что отчёты полностью соответствуют их формату и терминологии. Бюро однозначно рекомендую.
Делал перевод медицинских документов с немецкого на русский.
Переводчик хорошо ориентируется в терминологии, текст читался
как оригинальный отчёт врача. В дальнейшем планирую обращаться только сюда.
сделала заказ 30.10 на нотариальный перевод ВНЖ двух документов. все происходило в онлайн переписке в востап, что КРАЙНЕ удобно, оперативно и просто молниеносно. оплату произвела сразу, на след день прислали документы с переводом и печатями) приложила в заявление о наличии ВНЖ другой страны в госуслугах и вуаля, все прошло шикарно и одобрение пришло просто за пару часов. что говорит о корректности приложенных документов! до этого были отказы) очень благодарна данному бюро переводов. однозначно рекомендую! и цены приемлемые. спасибо!
Прежде, чем обратиться в Мастер перевода, обзвонили несколько фирм. Стоимость и срок выполнения нотариально заверенного перевода диплома с приложением с русского на английский язык оказались наиболее предпочтительными именно здесь. Сразу после звонка заказ был принят в работу. На следующий день уже можно было в офисе забрать бумажный экземпляр нотариально заверенного перевода. Уточнили написание ФИО на английском, адрес офиса, номер выхода метро. Спасибо за качество и скорость! Смело рекомендую вашу компанию друзьям и знакомым)
Я обращаюсь в бюро "Мастер перевода"уже второй раз,03.02.25 мне переводили на испанский язык с апостилем св-ва о рождении и браке,а сейчас,05.05.25-медицинские документы. Очень довольна работой сотрудников. Быстрое оформление заказа, быстрое и четкое выполнение. Переводы сделаны профессионально, без ошибок, в прошлый раз у испанских чиновников к ним не было никаких претензий, уверена,что и на этот раз, медицинские документы переведены отлично. Вы действительно мастера перевода! ФФсячески рекомендую "Мастер перевода"С уважением, Алла.
Обращалась за переводом аттестата на английский язык. Приятно удивила цена - до этого смотрела цены в других бюро переводов, везде дороже. Оставила заявку на сайте, через 5 минут уже ответили.
Сотрудники вежливые, отвечают сразу на все вопросы. Перевод был готов уже через день. Мне прислали на почту, но можно забрать и в бумажном виде. Все очень четко и быстро, советую всем обращаться сюда!
Конфиденциальность данных (оригиналы автоматически удаляются из базы).
Перевод документов с датского языка (на датский) с нотариальным заверением
Нотариальный перевод предназначен для подачи в различные организации. От обычного он отличается специальным оформлением и прохождением процедуры нотариального удостоверения.
Физические лица чаще всего переводят паспорта, справки, выписки и дипломы. Для юридических лиц наиболее востребованы договора, уставы, декларации, выписки из банков и другие аналогичные документы.
Как он выполняется
После выполнения, перевод проходит процедуру оформления в соответствии с требованиями нотариата. Следующий шаг - посещение переводчиком нотариуса. Здесь он предъявляет документы об образовании и паспорт.
Далее перевод получает уникальный номер в реестре, подпись переводчика, подпись и печать нотариуса. Процедура пройдена.
Требования к документам
Они должны содержать все необходимые подписи и печати. Сделать нотариальный перевод обычного листа с текстом законодательство не даст. А вот заключенный договор эту процедуру пройдет.
Если требуется подача в несколько организаций
В данном случае можно сделать дубликат перевода. Он будет отличаться только номером реестра. Также можно сделать с нотариального перевода нотариальную копию (по юридической силе это почти то же самое).
Заказать просто
Отправьте фото или сканы документов через онлайн-форму (в качестве получателя выберите любой офис). Также можно принести документы лично. Их отсканируют в Вашем присутствии и вернут.
Тексты повышенной сложности
К ним относится медицина, наука и техника, юриспруденция и многое другое. Основное отличие от общих тематик - переводчик должен иметь специальные отраслевые знания, образование в данной области.
Тариф на перевод текстов формируется исходя из тематики, уровня сложности и количества знаков (физический размер листов и шрифта значения не имеют). Заказать услугу можно в любом офисе компании.
Онлайн-оценка в рабочее время занимает от 15 минут. Стандартная скорость работы переводчика составляет 8 страниц в день. Если требуется выполнить работу в более сжатые сроки, укажите это в заявке.
Это интересно
Где говорят на датском языке
На датском языке говорят в Дании, Германии, Гренландии и Фарерских островах. Общее число «датскоговорящих» составляет около 6 миллионов человек.
Сегодня, этот язык носит статус государственного языка только в Дании. Однако в 15 веке он был также официальным языком Норвегии и Гольдштейна.
Развитие языка
Считается, что датский язык происходит от скандинавских языков. Примерно в 11 веке датский язык стал весьма значительно от скандинавских языков отделяться, вырождаясь в отдельный самостоятельный язык. С того времени в этом языке, как и в большинстве других языков, произошли весьма значительные изменения.
Можно с уверенностью сказать, что датский язык пошел по пути упрощения и современная его версия намного проще версии того времени. Это касается грамматики, однако словарный запас наоборот – значительно расширился, отражая в себе все новшества и особенности современного мира.
Сложности перевода
Датский язык можно с уверенностью отнести к категории достаточно сложных языков. Найти хорошего переводчика датского языка гораздо сложнее, чем найти, например, специалиста выполняющего перевод с английского языка. Обратившись в нашу компанию, Вы останетесь довольны как ценой, так и качеством перевода датского языка.
Особенности
Датский алфавит состоит из 29 букв латинского шрифта.
Также как и в немецком, английском, французском и других языках, помимо основной латиницы в нем присутствуют еще и дополнительные буквы.
На слух этот язык воспринимается как весьма размеренный и медленный, что может показаться несколько нудным например, франкоговорящему европейцу.
Дания
Дания по праву считается одним из самых спокойных европейских государств. Здесь достаточно сильная социальная поддержка населения, а уровень преступности, наоборот, находится на минимальном уровне. Эксперты считают, что второй фактор напрямую зависит от первого.
Кухня
Основой датской кухни являются датские сыры, датское пиво и знаменитый датский хлебный суп. Все перечисленное выше Вы обязательно встретите в том или ином виде практически в любом датском ресторане.
Пожми руку женщине
Мало кто знает, но в Дании считается абсолютно нормальным пожать женщине при встрече руку. В отличии от большинства других государств, здесь это считается правилом хорошего тона.
Здравствуйте, я сейчас нахожусь в Дании. Мне и моей супруге требуется нотариально заверенный перевод паспортов с датского языка на русский, удостоверенный нотариусом. Также необходим перевод двух справок. Существует ли возможность заказа этих услуг через интернет?
Да, такая возможность существует. Вы можете выбрать одну из электронных платежных систем, внести предоплату и отправить нам по электронной почте сканы Ваших паспортов и справок.
Нашей компании требуется перевод учредительных документов (устава) с датского языка на русский. Сколько времени займет подобная работа и, как будет рассчитываться ее стоимость?
В среднем, на перевод стандартного устава западной компании у нас уходит не более одного рабочего дня. Датский язык не является исключением.
Наша компания находится в Дании. Существует ли возможность заключения договора с последующей оплатой ваших услуг в евро?
Мы работаем со многими компаниями из Европы, которые регулярно оплачивают наши услуги в иностранной валюте, в т.ч. и в евро. Никаких сложностей здесь нет.
Нам требуется юридический перевод договоров с русского языка на датский язык. Как часто Вы работаете с юридической документацией. Интересует наличие опыта работы именно по юриспруденции.
В среднем, по европейским языкам юридическая документация занимает до 20% от всего объема работы. Конкретно по датскому языку у нас юридические переводчики есть. Обращайтесь, все будет переведено как положено.
Мне нужно перевести диплом и приложение с оценками с датского языка на русский. Делали ли вы когда-либо такую работу? Очень беспокоюсь за правильность перевода названий предметов т.к. в дальнейшем предметы будут перезачитываться.
Переводим дипломы практически ежедневно во всех офисах. Никаких проблем с перезачитыванием предметов у наших клиентов не возникает. Опыт работы с документами об образовании, выданными в Дании у нас есть.
Мы занимаемся европейской продажей бытовой электроники в России. Требуется локализация инструкций к электроплитам. Каким образом будет происходить оценка вашей работы в данном случае?
В данном случае документы будут оцениваться исходя из цены за страницу перевода. За единицу оценки (страницу) будет приниматься 1800 знаков текста, включая пробелы.
Сфотографируйте документы, отправьте их онлайн и приезжайте за заверенным переводом!
Внимание! Так как фотографии будут подшиваться к переводу, при фотографировании не должно быть:
1
искажающих текст, фотографии, печати или подписи бликов. Все должно быть читабельно;
2
посторонних предметов на самом документе (например, прижимающего страницу паспорта пальца).
Наши специалисты обработают фотографии в графическом редакторе и перенесут их на лист формата А4. Далее они будут распечатаны, сшиты и заверены вместе с переводом.
Друзья, будьте внимательны
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.