Перевод с турецкого от 20 минут, перевод на турецкий язык в Москве + нотариальное заверение

Цены на перевод самых часто встречающихся документов с турецкого языка на русский. Нотариальное заверение наших переводов всего 100 рублей.

Перевод турецкого паспорта 700 (600*) рублей
Перевод турецкого водительского удостоверения

700 (600*) рублей

Перевод турецкого свидетельства о браке и др. 1100 (1000*) рублей
Перевод турецкой справки о несудимости и др. 1100 (1000*) рублей
Перевод турецкого диплома, аттестата 1100 (1000*) рублей
Перевод турецкого приложения с оценками 1800 (1700*) рублей
Перевод турецкой информационной справки 1800 (1700*) рублей

* Цена по текущей дисконтной акции (подробнее здесь)


Мы оказываем услуги перевода турецкого языка 11 лет!

перевод с турецкого, перевод на турецкий: перевод турецкого паспорта, диплома, справки

Письменный перевод турецкого языка выполняется во всех офисах нашего переводческого агентства. Также во всех офисах выполняется перевод персональных документов с заверением нашим нотариусом. 

Заказать профессиональный устный перевод турецкого языка можно, непосредственно, в отделе устного перевода нашей компании по телефону +7 (495) 642-35-36.

Посетителям нашего сайта предоставляется скидка на перевод до 15%.

Часто задаваемые вопросы

Вопрос: Мне нужен перевод паспорта с турецкого языка на русский с заверением. Сколько времени это займет?

Ответ: Перевод турецкого паспорта займет около 20 минут. Нотариальное заверение выполняется по графику работы нотариуса и обычно, не занимает много времени.

Вопрос: Мне нужен нотариальный перевод справок с турецкого языка на русский. Могу ли я прислать вам на почту сканы справок, а потом забрать уже готовый перевод?

Ответ:  Прислать сканы справок вы можете. Как только нам поступит предоплата через одну из платежных систем, мы сразу запустим заказ в работу. Тем не менее, вам придется привезти оригиналы перед заверением т.к.  подшиваться перевод будет к самим справкам, а не к их копиям.

Вопрос:  У меня турецкий диплом и приложение.  Я перевожусь в российский ВУЗ. Есть ли необходимость в переводе приложения или достаточно перевести и заверить только диплом?

Ответ:  Как правило, ВУЗы требуют перевода и дипломов и приложений. При переводе из ВУЗа в ВУЗ происходит перезачет предметов.

Вопрос:  У меня договор, часть которого на турецком языке, а часть на английском. Можно ли его перевести и заверить перевод у нотариуса? Какой язык будет прописан в переводе?

Ответ: Да, можно. В данном случае в нотариальном переводе будет прописан перевод с английского и турецкого языков.

Вопрос: Мне нужно перевести учредительный договор с русского языка на турецкий.  Есть ли у вас специалисты, которые выполнят корректный юридический перевод турецкого языка?

Ответ: Да, такие специалисты у нас есть.  Переводом договоров и уставов мы занимаемся достаточно часто.

Вопрос: Мне нужен перевод документов о праве собственности с турецкого языка, а потом, требуется устный перевод у нотариуса.  Сможете ли вы организовать весь процесс?

Ответ: Да, от вас потребуются документы для письменного перевода, а также время и адрес нотариальной конторы (можем предложить услуги нашего нотариуса).  Нам приходится достаточно часто сталкиваться с нестандартными заказами.  Все организуем.

Вопрос:  Нам необходим перевод одиннадцати турецких паспортов с заверением во второй половине дня. Возможно ли успеть выполнить эту работу за несколько часов?

Ответ: Перевод паспорта не является сверхсложной работой. Сроки, которые Вы указали, вполне реальны. 

Вопрос:  К чему будет подшиваться перевод свидетельства о рождении с турецкого языка при нотариальном заверении? Очень не хочется, чтобы прошивали сам оригинал свидетельства.

Ответ: В данном случае перевод будет подшиваться к копии свидетельства.  По текущему законодательству подшивать перевод к оригиналам паспортов, свидетельств и дипломов запрещено, что вполне логично.


Это интересно

Популярность и развитие

перевод с турецкого на русский, перевод с русского на турецкий

Турецкий язык является одним из тюркских языков и относится к их юго-западной группе. Существует огромное количество его диалектов, однако «базовым турецким» принято считать его «стамбульскую версию», которая одновременно считается и его литературной версией. Современный турецкий алфавит содержит 29 букв и имеет в своей основе латиницу, которая пришла в языковую среду в тридцатых годах девятнадцатого века.

Огромный вклад в развитие языка сделал Кемаль Ататюрк, благодаря которому язык стал легче интегрироваться в мировую языковую среду. В переводческой среде турецкий перевод популярен достаточно сильно, однако основные европейские языки (английский, немецкий и французский)  переводят гораздо чаще.

Алфавит и строение

перевод турецкого языка

Латинский алфавит является лишь частью реформы турецкого языка, которая проводилась в период демократизации Турции. Основной целью реформы языка того времени было расширение его возможностей для описания новых явлений в науке и технике. Реформаторам не нравилось, что новые изобретения получали зарубежные названия. Решило ли это проблему? Как минимум частично.  Многие явления действительно получили турецкие названия, однако «американизмы» и другие заимствования все равно используются достаточно активно в неофициальной языковой версии (как и в большинстве других языков планеты).

Турки в Москве

Количество работающих в России турков примерно равно количеству россиян, работающих в Турции. Основное отличие – сферы деятельности иностранцев.  Граждане Турции в нашей стране работают чаще всего в сфере торговли. А вот россияне в Турции чаще всего работают в туристической индустрии (анимация, турфирмы и т.д.).

Турецкая кухня

Она вобрала в себя не только традиционную османскую кухню, но и подверглась воздействию многих европейских кухонь.  Здесь можно встретить итальянскую пиццу, славянские сыры и конечно, вкуснейшие восточные сладости. В мясных блюдах используется  телятина и баранина.

Турция

Столица Турции – Анкара. Количество населения составляет 82 миллиона человек, из которых более 80% этнические турки.  Страна считается одной из самых популярных среди туристов благодаря недорогим ценам, хорошему сервису и благоприятному для отдыха климату.


 

>> Сербский язык. Сертифицированные переводы с сербского. Работаем точно и качественно.

 

Наш сайт на других языках

En  |  Fr  |  De  |  Chi


Купон на скидку до 15%



Наши офисы на карте Москвы

Заказ во внерабочее время

+7 (495) 518-86-27


Отдел устного перевода

+7 (495) 642-35-36


Адреса наших офисов:

м. Китай-Город сх. проезда

+7 (495) 518-50-13

рабочие дни: Пн - Пт


м. Менделеевская  сх. проезда

+7 (495) 642-35-36

рабочие дни: Пн - Пт


м. Киевская  сх. проезда

+7 (495) 518-86-27

рабочие дни: Пн - Пт


м. Профсоюзная сх. проезда

+7 (495) 663-74-34

+7 (495) 504-76-25

рабочие дни: Пн - Пт


м. Павелецкая  сх. проезда

+7 (495) 504-76-24

рабочие дни: Вт - Сб


online заказ



для переводчиков:

masterperevoda2008@yandex.ru

для отправки файлов на оценку:

perevodbezzabot@mail.ru

отдел устного перевода:

master-perevoda@yandex.ru



Дополнительные способы оплаты



Мировые языковые новости

(перевод выполнен нашими специалистами)

Проведена 4я переводческая конференция

Письменность языков туземцев

Препятствие на пути распространению китайской литературы



Хотите улыбнуться? Смотрите смешные ролики о переводе от наших маркетологов!


Новости компании:

Нашими специалистами выполнен перевод 900 видеороликов для компании "Чип и Дип". Предлагаем всем желающим оценить качество выполненной нами работы смотреть ролики

 

 

 

 
Copyright 2005 ©MasterPerevoda. All rights reserved бюро переводов Москва - нотариальный перевод документов Карта сайта.